Украинские связисты стали перехватывать разговоры на совершенно непонятной для них мове. Посчитав, что это какое-то особое кодирование, привлекли к расшифровке даже искусственный интеллект. Не помогло. А все было очень просто. Дело в том, что связь обеспечивали военнослужащие, передававшие сообщения на тувинском языке. Украинские "слухачи" не поняли из перехваченных сообщений ни слова. "Мы намеренно используем наш национальный язык, а именно тувинский, чтобы в случае радиоперехвата противник не смог понять, о чем идет речь", - рассказал инструктор отделения связи Николай Чамьян. Однако надо отметить, что первыми, кто использовал национальный язык в секретных радиопереговорах, были Соединенные Штаты. В годы Второй мировой войны в боях с японцами американское командование приняло решение, заключавшееся в том, чтобы с каждым батальоном армии США на Тихоокеанском театре военных действий работали в качестве радистов двое индейцев навахо, которые в открытом эфире разговаривали на своем родном языке. Дело в том, что племя навахо было одним из немногих в Северной Америке, язык которых ученые никогда не изучали. Более того, и другие индейские племена этот язык не понимали
Я так считаю, это прекрасное во всех отношениях сообщение.
( Read more... )